Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تكنولوجية اللاسلكي

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça تكنولوجية اللاسلكي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Les technologies sans fil présentent à cet égard un risque particulier; il est très facile de localiser les propriétaires de téléphones portables, même lorsque ceux-ci sont en mode passif.
    وفي هذا السياق، تشكل التكنولوجيات اللاسلكية عامل خطر بوجه خاص؛ فمن السهل تحديد المكان الذي يوجد فيه أصحاب الهواتف المحمولة حتى وإن كانت هواتفهم في وضع الاستقبال فقط.
  • Outre les trois conférences prévues dans le cadre du programme destiné aux municipalités et aux autorités locales du monde entier (voir par. 45 plus haut), le Wireless Internet Institute, le Groupe d'étude et d'autres partenaires ont organisé une conférence intitulée « Jumpstarting Broadband Internet Infrastructure with Wireless Technologies », en marge des réunions du Forum économique mondial, tenues à Amman en mai 2004.
    وبالإضافة إلى الاجتماعات الثلاثة التي عُقدت للسلسلة العالمية للحكومة المدنية والسلطة المحلية (انظر الفقرة 45 أعلاه) عقد معهد شبكة الإنترنت اللاسلكية وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشركاء آخرين مؤتمرا عن بدء الهياكل الأساسية للإنترنت الواسعة النطاق والتكنولوجيات اللاسلكية بالتزامن مع اجتماعات المنتدى الاقتصادي العالمي المعقود في عمان في أيار/مايو 2004.
  • Les opérations sur le terrain ont besoin de toute une série de moyens tels que radio (liaisons hyperfréquences, VHF, UHF, HF, AM/FM), téléphonie, imagerie et technologies satellite, qui constituent l'infrastructure de base et permettent de fournir tous les services TIC nécessaires.
    وتتطلب العمليات الميدانية عددا من الخدمات الأساسية في مجال الاتصالات تستند إلى التكنولوجيات اللاسلكية (الموجات الدقيقة، الترددات العالية جدا، الترددات فوق العالية، الترددات العالية، التضمين الاتساعي/الترددي) والهاتفية والتصويرية والساتلية، التي تشكل العمود الفقري للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكِّن من توفير جميع خدمات تكنولوجيا المعلومات الاتصالات.
  • Cette initiative russe vise à dissiper les graves préoccupations qui font obstacle à l'établissement d'une société mondiale de l'information, en encourageant les progrès des technologies de l'information et des communications et la diffusion de l'information.
    وتهدف المبادرة الروسية إلى القضاء على المخاوف الشديدة التي تعرقل إنشاء مجتمع معلومات عالمي، وبذلك تعزز تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية ونشر المعلومات.
  • Les actions menées dans le cadre de cette fonction doivent également garantir que les systèmes d'entreprise, les infrastructures technologiques et les systèmes de télécommunications fonctionnent de façon satisfaisante partout dans le monde, à l'appui de la bonne conduite des opérations.
    وتكفل هذه الوظيفة أن تعمل نظم العمل، والهياكل الأساسية التكنولوجية ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق العالم، بصورة مرضية، وأن تدعم إنجاز العمل بفعالية.
  • Enfin, des organes de régulation ont été mis en place afin de répondre aux besoins sécuritaires de la société de l'information. Il en est ainsi du Conseil supérieur de l'information, de la Direction générale chargée de la coordination des programmes de développement des technologies de l'information et de la communication logée au niveau du Ministère des postes et des technologies de l'information et de la télécommunication.
    وأخيرا، فقد أُنشئت أجهزة تنظيمية لتلبية الاحتياجات الأمنية لمجتمع المعلومات، ومنها المجلس الأعلى للمعلومات والإدارة العامة المكلفة بتنسيق برامج تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومقرها وزارة البريد وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
  • Il a été noté qu'un certain nombre de technologies existantes pouvaient fournir des données exploitables dans ce contexte: la télédétection (images satellitaires et photographies aériennes) fournit des données sur l'utilisation des sols, la couverture terrestre, les étendues d'eau, la végétation et d'autres caractéristiques du terrain; les dispositifs lidar (détection et télémétrie par la lumière) sont utilisés pour créer des modèles numériques de terrain rendant compte des caractéristiques du paysage naturel et des constructions; les outils de levé de terrain permettent de dresser des cartes des limites territoriales et d'autres éléments du paysage; les recensements et enquêtes réalisés par les pouvoirs publics fournissent des données socioéconomiques concernant des unités géographiques définies; les systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) permettent de localiser des objets fixes ou mobiles; les nouveaux moyens de télécommunication sans fil facilitent les communications d'urgence et les contacts interpersonnels pendant les catastrophes; la technologie du sans fil permet d'enregistrer les données sur le terrain; les produits et services Internet permettent de diffuser et de partager des données, des informations et connaissances et d'y accéder en temps réel.
    وقد لوحظ أن ثمة عددا من التكنولوجيات المتاحة يمكن أن توفر بيانات لكي تُستعمل في تدبر الكوارث، وهي التالية: تكنولوجيات الاستشعار عن بُعد (الصور الساتلية والتصوير الجوي)، التي توفر بيانات عن استخدام الأراضي والغطاء الأرضي والكتل المائية والكساء النباتي وغير ذلك من التضاريس؛ وأجهزة كشف المدى وتحديده بالضوء (ليدار)، التي يجري استعمالها لاستحداث نماذج ارتفاع رقمية بشأن معالم التضاريس الطبيعية والمباني؛ وأدوات المسح الأرضي، التي تُستخدم في رسم خرائط بشأن الحدود واستبانة عناصر المناظر الأرضية الطبيعية الأخرى؛ والتعدادت السكانية والدراسات الاستقصائية الحكومية، التي تقدم بيانات اجتماعية - اقتصادية عن وحدات حيزية محددة؛ والشبكات العالمية لسواتل الملاحة، التي تتيح وسيلة للحصول على معلومات عن تحديد مواقع أجسام ساكنة أو متحركة؛ وتطورات الاتصالات اللاسلكية، التي تيسر الاتصالات في حالات الطوارئ وكذلك الاتصال بين الأشخاص أثناء الكوارث؛ والتكنولوجيات اللاسلكية، التي توفر وسيلة لتسجيل البيانات في الميدان؛ ومنتجات وخدمات الإنترنت، التي تتيح سبل الوصول إلى البيانات وغير ذلك من المعلومات والمعارف، ونشرها وتقاسمها، بالزمن الحقيقي.
  • Lorsque l'on analyse les effets des progrès de l'informatique et de la télématique sur la sécurité internationale, force est de reconnaître, en premier lieu, que la relation entre les sociétés et le progrès technique ne peut se réduire à de simples influences à sens unique; elle repose sur un jeu complexe faisant intervenir les besoins, la créativité, l'esprit d'entreprise et l'utilisation collective des technologies.
    في معرض تحليل انعكاسات التطورات الحاصلة في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية على الأمن الدولي، يجب على المرء أن يستهل بالتسليم بأن العلاقة بين المجتمعات والتطور التكنولوجي لا يمكن أن تُحصر في التفاعلات البسيطة أحادية الاتجاه؛ ذلك أنها ترتكز على تفاعل معقد بين الضرورات والإبداع ومبادرات تنظيم المشاريع والاستغلال الجماعي للتكنولوجيا.
  • La sécurité internationale de l'information est une question prioritaire qui nécessite un véritable examen multilatéral approfondi, tout d'abord au sein même de l'Organisation des Nations Unies, car elle est liée à des problèmes internationaux actuels importants pour l'ensemble de la communauté internationale, tels que l'emploi des technologies de l'information et des moyens de communication à des fins criminelles, terroristes et politico-militaires.
    إن أمن المعلومات على الصعيد الدولي مسألة ذات أولوية تتطلب حقا استعراضا مفصلا متعدد الأطراف، في إطار الأمم المتحدة بصورة رئيسية، لأنه يتعلق بالمشاكل الدولية ذات الأهمية الحالية بالنسبة للمجتمع العالمي برمته مثل استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في الأغراض الإجرامية والإرهابية والعسكرية -السياسية.
  • b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports sur les questions suivantes : les technologies de l'information et des communications et le développement (1); l'application des recommandations du Corps commun d'inspection (2); les données statistiques globales sur les activités opérationnelles de développement (3); la reprise du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale en matière économique grâce au partenariat (1); la sécurité routière mondiale (1); le VIH/sida (1); la communication au service du développement (1); le développement culturel (1); la culture de la paix et l'Année de la tolérance (1); le dialogue entre les civilisations (1); le développement industriel (1); l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies de 2007 (1); le retour ou la restitution de biens culturels aux pays d'origine (1); l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel (2002) (1); la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable (1); autres questions d'ordre politique à déterminer par l'Assemblée générale, notamment celles intéressant la mondialisation (2);
    ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير تتعلق بما يلي: تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية - تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية (1)؛ تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة (2)؛ البيانات الإحصائية الشاملة المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (2)؛ تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي عن طريق الشراكة (1)؛ سلامة الطرق البرية العالمية (1)؛ فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (1)؛ الاتصال لأغراض التنمية (1)؛ التنمية الثقافية (1)؛ ثقافة السلام/سنة التسامح (1)؛ تقرير عن الحوار بين الحضارات (1)؛ التنمية الصناعية (1)؛ الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لعام 2007 (1)؛ إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية (1)؛ سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002 (1)؛ عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة (1)؛ قضايا السياسات التي تحددها الجمعية العامة، بما في ذلك القضايا المتصلة بالعولمة (2)؛